deniz üstüne yazıyorsam aşk üstüne yazıyorumdur ve onunu tuzlu öpüşü üstüne.
hangimiz bilmez aşkın né denli karanlık olduğunu né kadar fırtınalı ve kimi zaman çarsaf gibi duran bir deniz kadar dingin.
hangimiz tanışmadık aşkın gecesiyle dikeniyle ve denizin yüzü gibi değişken yüzüyle.
pençesinden kurtulamadığımız umutsuzluk değil ki her zaman. aşkı yazıyorsam fener ışığını yazıyorumdur, denize gitme ihtimalini oracıkta ölmek için yeni bir kıtaya ulaşmadan bir kurtarıcı el ümidi ile.
Şiirin adı (almanca): „schreibe ich vom meer“. „tröstlich die grüne decke“ adlı şiir kitabından, Früher Vogel Yayınevi, Bochum, 2012, S. 12 Şairin türkçe’ye çevirilmiş ilk şiiridir. Çeviri şiir/ Übersetzung: Safiye Can, 13.9–01.10.2014