6 Dez

Lautschrift Heft Nr. 10

05.12.2013

Mit Beiträ­gen im Lautschrift Heft Nr. 10, 5. Jahrgang 2013, Weimar und Jena
Lim­i­tierte Auflage von 200 Stck, Hrsg. Romi­na W. Nikolic und Moritz Gause im Auf­trag der Lit­er­arischen Gesellschaft Thürin­gen e.V.

Weit­ere AutorIn­nen: Alban Niko­lai Herb­st, Peter Diet­ze, Fred­erike Ken­neweg, Mar­cus Klug­mann, Julia Dathe, Nan­cy Hüngee, Jan Volk­er Röh­n­ert, Danilea Danz, Peter Neu­mann, Fred­erike Popp, Flo­ri­an Liesegang u.a.

1 Dez

Lyrikanthologie — Elif Verlag

Mein wilder Traum gegen die Zeit. Mit Gedicht­en von Safiye Can. 

Ab dem 01.12.2013 im Buch­han­del erhältlich.
Grafikar­beit und Foto: Ümit Kuzoluk

Gedichte von:
Achim Wag­n­er; Andreas Glas; Anke Glas­mach­er; Bernadette Grohmann N.; Bernd Frey­tag; Britt Moulien; Christoph Danne, Clau­dia Romes; Daniela Schmidt; Deniz Pasaoglu; Edda Gutsche; Elia Naze­mi; Elin Bell; Ger­ald Friese; Ger­rit Wust­mann; Gül­ba­har Kültür; Heike Knaak; Hen­ning H. Wen­zel; Johan­na Lesnik; Jür­gen Sanders; Kate­ri­na Schmieder; Klau­dia Rank; Lieselotte Degen­hardt; Linn Pene­lope; Lüt­fiye Güzel; Mag­da Reuter; Mar­gareth Matzneller; Matthias Engelke; Michael Pilath; Michael Star­cke; Natal­ie Geissinger; Peter Dahm; Peter Pauswek; Pia Sol­dan; Rieke Höller; Sabine Eva Rädisch; Safiye Can; Shana Dick­mann; Sil­via Waltl; Susanne Brandt; Tobias Sten­zel, Tobias Wan­del; Tun­cay Gary; Ulf Gross­mann; Ver­e­na Blech­er; Vik­to­ria Burkert

30 Nov

Antoloji duyurusu / Anthologieausschreibung

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Alman­ca yayım­lanacak olan şiir antalo­jisi için duyu­ru:
 

- Alman­ca konuşulan ülkel­erde yaşayan veya yaşamış olan türk/türkiyeli şair­lere sesleniyorum
— Lüt­fen katil­mak isteyen şair­ler en az 3 en fazla 15 şiiri “Antalo­ji” başlığı altın­da (hep­si tek bir word dosyasın­da olma suretiyle) mail adres­ime gön­der­sin: cansafiye@hotmail.com (şiir­lerin toplamı mümkün mer­tebe 30 say­fayı geçmesin)
— Şiir­ler alman­ca olmalı, çeviri şiir de olabilir
— Şiir­ler türkçe’den almanca’ya çeviri şiirse orji­nali ile bir­lik­te gön­derin ve mut­la­ka çevir­menin adını da belirtin. Çeviri şiir­ler hatasız olmalı
— Somut şiir dahil olmak üzere her şiir türü ve konu gönderilebilir
— Daha önce yayım­lan­mamış olan şiir­ler ter­ci­htir. Gön­derdiğiniz şiir daha önce baş­ka bir yayınevin­de yayım­lan­mışsa şiirin altı­na mut­la­ka yayın tar­i­hi­ni ve yeri­ni belirtin. Bu durum­da şiirin hakkı sizde olmalı veya yayım­lat­mak için izin almış olmanız gerekir (şiirn der­gi veya antolo­jil­erde yayım­lan­mış olması biz­im için sorun değil)
— 4–5 satırı geçmeye­cek bir özgeçmiş ekleyiniz. Artı: adresiniz, mail-adresiniz, mümkünse tele­fon numaranız, varsa websiteniz
— Şiir­lerin hak­ları tamamıy­la şair­lerde kalacak
— Katılan şair­lere en az bir antolo­ji gön­der­ile­cek.
(Daha fazla isteyen­ler her zaman yayinevin­den %30 indirim­li ala­bilir)
- Şair­ler elbette katılım ücreti gibi hiçbir ücret öde­meye­cek! (Lüt­fen katılım ücreti isteyen hiçbir alman yayınevine şiir­lerinizi göndermeyin!)
— Antolo­ji için kab­ul görülmeyen şair­lere özel mail gön­deremiy­oruz, eğer şiir(ler)iniz seçilmişse elbette hab­er­dar ede­ceğiz.
ve antolo­ji çalış­ması süre­si içinde de sizin­le irt­iba­ta geçe­ceğiz. Ayrı­ca eser­lerinizin antolo­jide yayın­lan­ması­na izin verdiğinize dair imzanızı da isteyeceğiz.
- Şiir­leri né kadar tez gön­dere­bilirs­eniz biz­im için o kadar iyi. Katılım için gön­dere­bile­ceğiniz son tar­ih: 30.11.2013

ĺlgi duyan ve ön konuş­masını yapıp anlaştığım iyi bir alman yayınevi var ama elde ettiğimiz sonu­ca göre daha büyük bir yayınevine de yönelebilir­im (Dosya hazır olmadan anlaş­ma imza­la­mak mümkün değil). Bu bil­giyi lüt­fen say­fanız­da pay­laşın ve/veya tanıdığınız ve kalem­ine güvendiğiniz şair­lere gön­derin ki böyle büyük bir pro­jede eksik olma­ması gereken her yazarımıza ulaşa­bilmiş olalım. Lüt­fen gön­derdiğiniz kişi şair olsun. Kesin­lik­le „Ben­im de birkaç şiir yazmışlığım vardı“ kıvamın­da şiir aramıy­oruz! Kitap titi­z­lik­le hazır­lanacak, Üniver­site kütüphaneler­ine sunulacaktır.

Kitap kapağı çalış­ması için ilgi duyan arkadaşlar çalış­malarını mail adres­ime gönderebilir. 

Kitap Almanya ve Almanya dışın­da­ki kitap fuar­ların­da tanıtıla­cak. Ayrı­ca bu pro­je ile bir­lik­te tanıtım için çeşitli din­letil­er düzen­leme şansımız doğacak.
Mak­sat: Şair­ler­im­izin sesi­ni duyur­mak, okut­mak, tanıt­mak, yeniden hatir­lat­mak ve okuyu­cuya hep­imizin bir­lestiği tek bir kitap sun­abilmek vs.

Desteğiniz ve güveniniz için teşekkürler
Safiye Can

                                      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Teil­nah­mebe­din­gun­gen an der Lyrikanthologie

  • Teil­nehmen kön­nen im deutschsprachigem Raum lebende Dich­terIn­nen mit türkischem Migra­tionsh­in­ter­grund. Auch Dichter, die einst in den besagten Län­dern lebten, kön­nen teilnehmen.
  • Bitte min. 3 max. 15 Gedichte mit dem Betr­e­ff „Antholo­gie“ an die Mailadresse: cansafiye@hotmail.com schick­en. Die Gedichte müssen alle in ein­er einzi­gen Word-Datei sein und soll­ten die Länge von ins­ge­samt 30 (übliche Word-) Seit­en nicht überschreiten.
  • Die Gedichte müssen deutschsprachig sein. Auch Über­set­zun­gen aus dem Türkischen ins Deutsche sind möglich.
  • Falls es sich um Über­set­zun­gen han­delt, schick­en Sie bitte auch die Orig­i­nale mit dem Namen und der Kurzvi­ta des Übersetzers/der Übersetzer.
  • Alle lyrischen Gat­tun­gen, inklu­sive konkrete Poe­sie sowie exper­i­mentelle Lyrik sind willkom­men. Je mutiger und bunter umso besser!
  • Bish­er unveröf­fentlichte Gedichte wer­den bevorzugt. Bei zuvor in einem Buch veröf­fentlicht­en Gedicht­en schreiben Sie bitte Veröf­fentlichungs­da­tum und Ort/Verlag dazu, insofern Sie aber die Erlaub­nis für eine Veröf­fentlichung bei uns bere­its einge­holt haben bzw. die Rechte der Gedichte bei Ihnen liegen. (Veröf­fentlichun­gen in Lit­er­aturzeitschriften oder im Inter­net stellen für uns kein Prob­lem dar.)
  • Fügen Sie bitte Ihre Kurzvi­ta mit etwa 4–5 Zeilen bei sowie Ihre Anschrift, E‑Mail-Adresse, evtl. Tele­fon­num­mer und falls vorhan­den Autorenwebsite.
  • Die Rechte der Gedichte verbleiben bei den Dichtern.
  • Jed­er Teil­nehmer erhält min. ein Freiex­em­plar (jede weit­ere Antholo­gie kann jed­erzeit zu einem Autorenra­batt von 30% vom Ver­lag bezo­gen werden)
  • Wenn Sie in die enge Auswahl kom­men, wer­den Sie nach Ablauf der Ein­sende­frist von uns kon­tak­tiert. Absage­briefe wer­den wir aus Zeit­grün­den nicht schick­en kön­nen, daher bit­ten wir jet­zt schon um Verständnis.
  • Je eher Sie uns Ihre Gedichte zukom­men lassen, umso bess­er ist es für unsere Pla­nung. Die Ein­sende­frist ist 30.11.2013.
  • Gesucht wer­den Gedichte – bitte haben Sie Ver­ständ­nis – von Dichtern; also bitte keine Gedichte schick­en, die so neben­bei ent­standen sind. Ob Sie ein(e) Dich­terIn sind, wis­sen Sie selb­st am besten. Eine vorherige Buch­pub­lika­tion ist für die Teil­nahme nicht zwin­gend (es soll auch Dich­terIn­nen geben, die bish­er keine Zeile veröf­fentlicht haben).

Die Antholo­gie wird in einem guten, ser­iösen Ver­lag erscheinen; das Buch wird auf Buchmessen u.a. die Frank­furter Buchmesse vorgestellt. Nähere Angaben zum Ver­lag kann ich nach dem fer­tiggestell­ten Manuskript machen, da bish­er alles Nötige zwar abge­sprochen wurde, aber noch kein Ver­trag unterze­ich­net ist (hier­für ist üblicher­weise ein fer­tiges Manuskript nötig).

Sinn und Zweck der Antholo­gie ist es, Dichter und Dich­terin­nen mit türkischem Migra­tionsh­in­ter­grund mit ihren Gedicht­en vorzustellen bzw. in den Vorder­grund zu stellen. Und sie zum ersten Mal in einem einzi­gen Band zusam­men­zubrin­gen. Hier­für ist die Art des Gedicht­es genau­so inter­es­sant wie die im Gedicht selb­st behan­del­ten The­men. Da es bish­er keine Antholo­gie dieser Art gab, ist es nun auch aller­höch­ste Zeit!

Wir freuen uns auch über die Weit­er­leitung dieser Auss­chrei­bung. Vie­len Dank für das Ver­trauen und die Unterstützung!

Safiye Can

Zum Link hier­hin: Antolo­ji duyu­rusu / Anthologieausschreibung

 

 

30 Nov

Antoloji duyurusu / Anthologieausschreibung

Antolo­ji duyu­rusu / Anthologieausschreibung

Alman­ca yayım­lanacak olan şiir antalo­jisi için duyu­ru:

- Alman­ca konuşulan ülkel­erde yaşayan veya yaşamış olan türk/türkiyeli şair­lere sesleniyorum
– Lüt­fen katil­mak isteyen şair­ler en az 3 en fazla 15 şiiri “Antalo­ji” başlığı altın­da (hep­si tek bir word dosyasın­da olma suretiyle) mail adres­ime gön­der­sin: cansafiye@hotmail.com (şiir­lerin toplamı mümkün mer­tebe 30 say­fayı geçmesin)
– Şiir­ler alman­ca olmalı, çeviri şiir de olabilir
– Şiir­ler türkçe’den almanca’ya çeviri şiirse orji­nali ile bir­lik­te gön­derin ve mut­la­ka çevir­menin adını da belirtin. Çeviri şiir­ler hatasız olmalı
– Somut şiir dahil olmak üzere her şiir türü ve konu gönderilebilir
– Daha önce yayım­lan­mamış olan şiir­ler ter­ci­htir. Gön­derdiğiniz şiir daha önce baş­ka bir yayınevin­de yayım­lan­mışsa şiirin altı­na mut­la­ka yayın tar­i­hi­ni ve yeri­ni belirtin. Bu durum­da şiirin hakkı sizde olmalı veya yayım­lat­mak için izin almış olmanız gerekir (şiirn der­gi veya antolo­jil­erde yayım­lan­mış olması biz­im için sorun değil)
– 4–5 satırı geçmeye­cek bir özgeçmiş ekleyiniz. Artı: adresiniz, mail-adresiniz, mümkünse tele­fon numaranız, varsa websiteniz
– Şiir­lerin hak­ları tamamıy­la şair­lerde kalacak
– Katılan şair­lere en az bir antolo­ji gön­der­ile­cek
. (Daha fazla isteyen­ler her zaman yayinevin­den %30 indirim­li ala­bilir)
- Şair­ler elbette katılım ücreti gibi hiçbir ücret öde­meye­cek! (Lüt­fen katılım ücreti isteyen hiçbir alman yayınevine şiir­lerinizi göndermeyin!)
– Antolo­ji için kab­ul görülmeyen şair­lere özel mail gön­deremiy­oruz, eğer şiir(ler)iniz seçilmişse elbette hab­er­dar ede­ceğiz.
ve antolo­ji çalış­ması süre­si içinde de sizin­le irt­iba­ta geçe­ceğiz. Ayrı­ca eser­lerinizin antolo­jide yayın­lan­ması­na izin verdiğinize dair imzanızı da isteyeceğiz.
- Şiir­leri né kadar tez gön­dere­bilirs­eniz biz­im için o kadar iyi. Katılım için gön­dere­bile­ceğiniz son tar­ih: 30.11.2013 (Uza­tıldı: 30.11.2015)

ĺlgi duyan ve ön konuş­masını yapıp anlaştığım iyi bir alman yayınevi var ama elde ettiğimiz sonu­ca göre daha büyük bir yayınevine de yönelebilir­im (Dosya hazır olmadan anlaş­ma imza­la­mak mümkün değil). Bu bil­giyi lüt­fen say­fanız­da pay­laşın ve/veya tanıdığınız ve kalem­ine güvendiğiniz şair­lere gön­derin ki böyle büyük bir pro­jede eksik olma­ması gereken her yazarımıza ulaşa­bilmiş olalım. Lüt­fen gön­derdiğiniz kişi şair olsun. Kesin­lik­le „Ben­im de birkaç şiir yazmışlığım vardı“ kıvamın­da şiir aramıy­oruz! Kitap titi­z­lik­le hazır­lanacak, Üniver­site kütüphaneler­ine sunulacaktır.

Kitap kapağı çalış­ması için ilgi duyan arkadaşlar çalış­malarını mail adres­ime gönderebilir. 

Kitap Almanya ve Almanya dışın­da­ki kitap fuar­ların­da tanıtıla­cak. Ayrı­ca bu pro­je ile bir­lik­te tanıtım için çeşitli din­letil­er düzen­leme şansımız doğacak.
Mak­sat: Şair­ler­im­izin sesi­ni duyur­mak, okut­mak, tanıt­mak, yeniden hatir­lat­mak ve okuyu­cuya hep­imizin bir­lestiği tek bir kitap sun­abilmek vs.

Desteğiniz ve güveniniz için teşekkürler
Safiye Can

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Teil­nah­mebe­din­gun­gen an der Lyrikanthologie

  • Teil­nehmen kön­nen im deutschsprachigem Raum lebende Dich­terIn­nen mit türkischem Migra­tionsh­in­ter­grund. Auch Dichter, die einst in den besagten Län­dern lebten, kön­nen teilnehmen.
  • Bitte min. 3 max. 15 Gedichte mit dem Betr­e­ff „Antholo­gie“ an die Mailadresse: cansafiye@hotmail.com schick­en. Die Gedichte müssen alle in ein­er einzi­gen Word-Datei sein und soll­ten die Länge von ins­ge­samt 30 (übliche Word-) Seit­en nicht überschreiten.
  • Die Gedichte müssen deutschsprachig sein. Auch Über­set­zun­gen aus dem Türkischen ins Deutsche sind möglich.
  • Falls es sich um Über­set­zun­gen han­delt, schick­en Sie bitte auch die Orig­i­nale mit dem Namen und der Kurzvi­ta des Übersetzers/der Übersetzer.
  • Alle lyrischen Gat­tun­gen, inklu­sive konkrete Poe­sie sowie exper­i­mentelle Lyrik sind willkom­men. Je mutiger und bunter umso besser!
  • Bish­er unveröf­fentlichte Gedichte wer­den bevorzugt. Bei zuvor in einem Buch veröf­fentlicht­en Gedicht­en schreiben Sie bitte Veröf­fentlichungs­da­tum und Ort/Verlag dazu, insofern Sie aber die Erlaub­nis für eine Veröf­fentlichung bei uns bere­its einge­holt haben bzw. die Rechte der Gedichte bei Ihnen liegen. (Veröf­fentlichun­gen in Lit­er­aturzeitschriften oder im Inter­net stellen für uns kein Prob­lem dar.)
  • Fügen Sie bitte Ihre Kurzvi­ta mit etwa 4–5 Zeilen bei sowie Ihre Anschrift, E‑Mail-Adresse, evtl. Tele­fon­num­mer und falls vorhan­den Autorenwebsite.
  • Die Rechte der Gedichte verbleiben bei den Dichtern.
  • Jed­er Teil­nehmer erhält min. ein Freiex­em­plar (jede weit­ere Antholo­gie kann jed­erzeit zu einem Autorenra­batt von 30% vom Ver­lag bezo­gen werden)
  • Wenn Sie in die enge Auswahl kom­men, wer­den Sie nach Ablauf der Ein­sende­frist von uns kon­tak­tiert. Absage­briefe wer­den wir aus Zeit­grün­den nicht schick­en kön­nen, daher bit­ten wir jet­zt schon um Verständnis.
  • Je eher Sie uns Ihre Gedichte zukom­men lassen, umso bess­er ist es für unsere Pla­nung. Die Ein­sende­frist ist 30.11.2013. (Ver­längert: 30.11.2015)
  • Gesucht wer­den Gedichte – bitte haben Sie Ver­ständ­nis – von Dichtern; also bitte keine Gedichte schick­en, die so neben­bei ent­standen sind. Ob Sie ein(e) Dich­terIn sind, wis­sen Sie selb­st am besten. Eine vorherige Buch­pub­lika­tion ist für die Teil­nahme nicht zwin­gend (es soll auch Dich­terIn­nen geben, die bish­er keine Zeile veröf­fentlicht haben).

Die Antholo­gie wird in einem guten, ser­iösen Ver­lag erscheinen; das Buch wird auf Buchmessen u.a. die Frank­furter Buchmesse vorgestellt. Nähere Angaben zum Ver­lag kann ich nach dem fer­tiggestell­ten Manuskript machen, da bish­er alles Nötige zwar abge­sprochen wurde, aber noch kein Ver­trag unterze­ich­net ist (hier­für ist üblicher­weise ein fer­tiges Manuskript nötig).

Sinn und Zweck der Antholo­gie ist es, Dichter und Dich­terin­nen mit türkischem Migra­tionsh­in­ter­grund mit ihren Gedicht­en vorzustellen bzw. in den Vorder­grund zu stellen. Und sie zum ersten Mal in einem einzi­gen Band zusam­men­zubrin­gen. Hier­für ist die Art des Gedicht­es genau­so inter­es­sant wie die im Gedicht selb­st behan­del­ten The­men. Da es bish­er keine Antholo­gie dieser Art gab, ist es nun auch aller­höch­ste Zeit!

Wir freuen uns auch über die Weit­er­leitung dieser Auss­chrei­bung. Vie­len Dank für das Ver­trauen und die Unterstützung!

Safiye Can

17 Nov

Wortwechsel Jena: Gedichte — Gespräch — Politik

LESUNGGESPRÄCHKONZERT

Galerie Kun­sthof Jena, Ball­haus­gasse 3, Jena

Wirtschaft­skrisen, Kriege, Flüchtlingskatas­tro­phen und die zunehmende Soziale Spal­tung der Europäis­chen Gesellschaft sind Dauerthe­men in Zeitung, Radio und auf den ein­schlägi­gen Inter­net­por­tal­en. Die The­ma­tisierung poli­tis­ch­er und gesellschaftlich­er Prob­leme und die Stel­lung­nahme in den dazuge­höri­gen Diskursen ist bere­its seit der Antike eine der weni­gen Kon­stan­ten der ver­schiede­nen lit­er­arischen Gat­tun­gen. In Zeit­en zunehmender Zus­pitzung der poli­tis­chen Debat­ten stellt sich die Frage nach den Möglichkeit­en poli­tis­ch­er Ein­flussname der Lit­er­atur und natür­lich auch ihrer Autoren wieder verstärkt.

Reicht es, wenn Dichter die Wider­sprüche der mod­er­nen Gesellschaft aufzeigen, oder müssen diese kom­men­tiert wer­den? Wie weit ist es noch her mit der Autorität des Kün­stlers in allen Lebens­fra­gen, und also auch in solchen des gemein­schaftlichen Zusam­men­lebens? Inwieweit wird die Kun­st durch staatliche und pri­vate Förderung kor­rumpiert, und welche Möglichkeit­en gibt es, der Bestech­lichkeit aus dem Weg zu gehen? Diese und weit­ere Fra­gen wer­den im Rah­men des Lit­er­atur­festes „Wortwech­sel Teestube“ in Lesung und Gespräch disku­tiert. Ein­ge­laden sind Autoren und Wis­senschaftler ver­schieden­er Gen­er­a­tio­nen, um his­torische und zeit­genös­sis­che Posi­tio­nen im Span­nungs­feld von Lit­er­atur und Poli­tik miteinan­der zu kon­fron­tieren und diskutieren.

Neben der ern­sten Diskus­sion soll aber auch der ästhetis­che Genuss nicht zu kurz kom­men. Daher haben alle beteiligten Autoren die Gele­gen­heit, ihre poet­is­chen Posi­tio­nen während zwei Lesun­gen vorzustellen Das Pro­gramm wird an bei­den Aben­den musikalisch abgerundet.

PROGRAMM

Samstag, 16. November
20 Uhr Lesung mit Gerrit Lange (Marburg) & Peter Neumann (Weimar/Jena). anschließend Konzert von Voita (Olli Jahn & Varia Linnéa Sjöström)

Sonntag, 17. November
11 Uhr Literarisch-politischer Frühschoppen: Dr. Martin Straub, Gerrit Lange & Peter Neumann lesen politische Texte verstorbener Autoren.
15 Uhr Gespräch: Literatur und Politik heute.  Mit Dr. Martin Straub (Jena), Harry Oberländer (Frankfurt/M), Safiye Can (Offenbach/M), Max Czollek (Berlin) & Peter Neumann.
19 Uhr Lesung mit Safiye Can, Max Czollek & Harry Oberländer,

anschließend Konz­ert von “Das Hobos”

 

15 Nov

L. Der Literaturbote 2013

Mit aktuellen Gedicht­en vertreten in der Novem­ber­aus­gabe der renom­mierten Lit­er­aturzeitschrift L. des Hes­sis­chen Literaturbüros.

(Vor)Bestellung möglich unter Hes­sis­ches Lit­er­atur­fo­rum im Mouson­turm.

Heft 111 – November 2013 — In der Mitte von allem

Liebe Leserin­nen und Leser,
„Hes­sen“, hat der unvergessene Matthias Beltz ein­mal gesagt, „ist umzin­gelt von lauter Deutschen, hat keinen direk­ten Zugang zum Meer, zu den Alpen und zum Aus­land und daher keinen Kon­takt zur Frei­heit.“ Wer wie wir von der Redak­tion des Lit­er­atur­boten in Hes­sen lebt, kön­nte über diesen Zus­tand des Lan­des manch­mal ganz melan­cholisch wer­den. Darum wollen wir mit dieser Aus­gabe unser­er Zeitschrift ver­suchen, etwas daran zu ändern. Etwa indem wir mit Eva Dem­s­ki dankbar fest­stellen, dass Hes­sen nicht nur in der Mitte von Deutsch­land liegt, son­dern „in der Mitte von Allem“.

 In Hes­sen hat der Name Horst Bin­gel, der in diesem Som­mer achtzig Jahre alt gewor­den wäre, immer noch einen ganz beson­deren Ruf. An den stre­it­baren und den­noch fried­fer­ti­gen Mach­er der „Stre­it-Zeit-Schrift“, an den Poet­en und Erzäh­ler wollen wir mit dem Abdruck einiger nachge­lassen­er Gedichte erin­nern. Dazu passen die Gedichte von Safiye Can, die, als Kind tscherkessis­ch­er Eltern, in Offen­bach für die Horst-Bin­gel-Stiftung sowie als Lyrik­erin und Über­set­zerin arbeit­et. Gün­ter Schwit­tais absurde Erzählstücke leg­en Zeug­nis von den komisch-sprö­den Charak­ter­an­teilen der Hes­sen ab, die sie von den Deutschen unter­schei­den. In Hes­sen, in Frank­furt wurde auch Siegfried Kra­cauer geboren. Er war nicht nur Jour­nal­ist, Filmthe­o­retik­er und Geschicht­sphilosoph, son­dern auch beg­nade­ter Erzäh­ler. Schau­platz viel­er Abschnitte in seinem Roman „Gin­ster“ ist Frank­furt; auch deshalb hat ganz Frank­furt im ver­gan­genen Früh­jahr den Roman gele­sen, den Rolf Wig­ger­shaus als Zeug­nis für Kra­cauers „Kun­st der ret­ten­den Desil­lu­sion­ierung“ deutet.
Also: Vielle­icht ger­ade weil Hes­sen „in der Mitte von Allem“ liegt, schot­tet es sich nach außen nicht ab. Ganz im Gegen­teil – „es legt ein lock­eres, fre­undlich­es Band“ „um alle (…), die bei sich bleiben dür­fen und wollen.“ Ein solch­es Band leg­en auch wir jet­zt um den Berlin­er Ralf Portel­lo, um Ulrike Schäfer aus Würzburg und um Rotraud Sark­er aus der Nähe von Lon­don. Und um alle, die noch kom­men mögen.
Und jet­zt kein Wort mehr über die Melan­cholie: „Der Novem­ber, jen­er Monat, der die Stadt gle­ich­sam entk­lei­det und in ihrer ganzen Schön­heit zeigt, ohne Ablenkung durch Blät­ter, Blüten und ähn­lich nut­zlos­es Bei­w­erk, ist zum Erler­nen der M. geeignet wie kein anderer.“
Trotz­dem, liebe Leserin­nen und Leser: Wir wün­schen Ihnen einen fro­hge­muten Win­ter und schöne Feiertage!

Ihr Wern­er Söllner

Inhalt
Eva Demski:
Meine erste Dich­terin. Inge­borg Bach­mann 1960
Zauber der Melancholie
In der Mitte von Allem – Hes­sen. Eine Reise

Horst Bin­gel: Sechs Gedichte
Rotraud Sark­er: Fünf Gedichte
Ulrike Schäfer: Späte Tage
Ralf Portel­lo: Sechs Gedichte
Safiye Can: Fünf Gedichte
Gün­ter Schwit­tai: Feininger, Konzernsalut
Rolf Wig­ger­shaus: Siegfried Kra­cauer und die Kun­st der ret­ten­den Desillusionierung
Junges Lit­er­atur­fo­rum Hessen-Thüringen
Moritz Gause: Wald­ster­ben. Rus­sis­che Gedichte
Stel­la M. Pfeifer: Klare Linien
San­dra Klose: Drei Gedichte

13 Nov

Literaturtage, Maintal


13.11.2013, 11:45Uhr
Lesung: Lit­er­atur im Gespräch — Leser tre­f­fen Autoren, im Rah­men der Lit­er­aturtage am Albert-Ein­stein-Gym­na­si­um in Main­tal. Besch­er von Auswärts sind eben­falls Her­zlich Willkommen.

7 Nov

Schillerschule: Schullesung

07.11.2013, Zwei Schulle­sun­gen für die 8. und 9. Klassenstufen.

Schiller­schule, inte­gri­erte Gesamtschule in Offen­bach am Main. Geschlossene Veranstaltung

29 Okt

Literaturzeitschrift: außer.dem

Okto­ber 2013

Veröf­fentlichung in der Aus­gabe Nr. 20 der Münch­en­er Lit­er­aturzeitschrift außer.dem

außer.dem set­zt sich für zeit­genös­sis­che mod­erne Texte ein, die über die üblichen klas­sis­chen Muster hin­aus­re­ichen und an markan­ten Stellen das gängige Schema von Lyrik und Prosa verlassen.

mit Tex­ten von Willi Acht­en, Ann-Kathrin Ast, Roland Bär­winkel, Kon­rad Buch, Safiye Can, Dominik Dom­brows­ki, Alex Dreppec, Joachim Dur­rang, Ger­ald Fiebig, Car­o­line Hartge, Stephanie Heib, Franz Hofn­er, Gabriele Horcher, Michael Hüt­ten­berg­er, Signe Ibbeken, Mag­dale­na Jagelke, Peter Kapp, David Krause, Bir­git Kreipe, Desirée Leiprecht, Maik Lip­pert, Gisela Müller, Peg­gy Nei­del, Jörg Neuge­bauer, Silke Peters, Kar­la Reimert, Sarah Rudolf, SAID, Mar­ti­na Weber, Ilja Winther.

Zur Aus­gabe…

13 Okt

Poesie Agenda 2014 — orte Verlag

13.10.2013

Mit Gedicht­en von Safiye Can
Her­aus­gegeben von Buch­er, Wern­er / Fäh, Jolan­da / Math­ies, Susanne / Mas­ci­adri, Virgilio

Der deutsche Lyrik­er Andreas Noga schreibt: «Die ‚Poe­sie-Agen­da’ ist das Gegen­teil von Langeweile. Der Kalen­der aus dem Appen­zeller Berg­land dürfte auch Lesern liegen, die das, was sie lesen, ver­ste­hen wollen und vor Gedicht­bän­den oder Gedicht-Antholo­gien anson­sten zurückschreck­en, weil sie kryp­tis­che Fein­staublyrik zwis­chen den Buchdeck­eln ver­muten. Wenn es die ‚Poe­sie-Agen­da’ nicht schon gäbe, müsste sie drin­gend erfun­den werden.»

6 Okt

Lesung “Der Bingel, den wir kannten”

06.10.2013, 12Uhr

Horst Bin­gel (1933–2008) zum 80 Geburtstag
mit Uve Schmidt, Franz Mon, Hein­er Boehncke, Hanne Kulessa, Safiye Can u.a.

v. l. n. r: Franz Mon, Har­ry Ober­län­der, Safiye Can

Lit­er­atur­fo­rum im Mousonturm
Wald­schmidt­straße 4
60316 Frank­furt

1 Okt

Interkulturelle Woche — Kinderlesung

01.10.2013

Zwei Kinder­lesun­gen im Rah­men der Interkul­turellen Woche für 2. Klassen der Wald­schule Tem­pelsee in der Stadt­bib­lio­thek Offenbach.

Bitte vorher in der Kinder­bib­lio­thek anmelden.

26 Sep

Vernissage mit Musik und Lyrik

26.09.2013, ab 19 Uhr

Unser Offen­bach”
Bernd Aretz zeigt Fotografien

Pro­gramm: Tal­ib Vogl & Safiye Can

Zur Auf­tak­tver­anstal­tung der Ausstel­lung, die noch an anderen Orten in Offen­bach zu sehen sein wird, verza­ubert uns Safiye Can mit Gedicht­en und Tal­ib Vogl mit Gitar­ren­klän­gen. Bernd Aretz, der Ini­tia­tor der Ausstel­lung wird auch einen Text über seine Wahlheimat zum besten geben. Der Haush­err der Stadt­teil­büros Mar­cus Schenk wird die anwe­senden Kün­st­lerin­nen und Kün­stler vorstellen. Im Vorder­grund wer­den aber die Fotografien und Gespräche stehen.

Zwölf Bürg­erin­nen und Bürg­er unsere Stadt vom Schul- bis zum Rentenal­ter haben sich mit Ein­malka­m­eras, an denen es kein­er­lei Ein­stellmöglichkeit­en gab, auf die fotografis­che Pirsch begeben um uns ihre Sicht auf Offen­bach zu zeigen. Es ist ein buntes Mosaik ent­standen, das den Reich­tum der Stadt zeigt, ihre spröde Schön­heit, Ihre Men­schen und deren Kreativität. 

Im Stadt­teil­büro Nor­dend, Bernard­straße 63, 63067 Offen­bach a. M. 

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

20 Sep

DUM — Das Ultimative Magazin

29. Sep­tem­ber 2013

In der Nr. 67 mit dem Titel “SPRENGSATZ — Was ich schon immer zum Teufel jagen wollte” des Wiener Mag­a­zins DUM nachzulesen.

Mit: Stephan Groet­zn­er — Inter­view * Robert Pross­er * Rain­er Wedler * Safiye Can * Johannes Witek * Wolf­gang J. Fink * Elias Hirschl * Demi­an Lien­hard * Sabine Eva Rädisch * Han­na Straßburg­er * Tan­ja Hani­ka * Sil­via Waltl * Franz Mik­lautz * Ulrike Win­kler * Man­fred Schrempf * Lydia Mit­ter­mayr * Franz Friedrich Kovacs * Har­ald Vogl * Chris­t­ian Peitzmeier * Rudolf Kraus * Ella Marouche * Mar­co Fro­hberg­er * Simon Dou­jak * Har­ald Jöllinger * Der Wortvertreter

Rezen­sio­nen: Eber­hard Rathgeb — Kein Paar wie wir * Har­ald Dar­er — Wer mit Hun­den schläft * Robert Schin­del — Der Kalte

Preis: EUR 3,30.- (EUR 5.- außer­halb Österreichs)
Förder-Abo (4 Aus­gaben): EUR 13.- (EUR 20.- außer­halb Österreichs)
Bestel­lung: Online oder unter 0664 / 4327973.

DUM-Inter­view: “Etwas mijaulte” mit Stephan Groetzner

15 Sep

Zeitschrift — Die Brücke

14.09.2013

Veröf­fentlichung in der Zeitschrift “Die Brücke — Forum für anti­ras­sis­tis­che Poli­tik und Kul­tur”. Aus­gabe 164, Nr.3 / XXXII. Jahrgang, Sep­tem­ber-Dezem­ber 2013
Mit ein­er Entschuldigung der Redak­tion und der Richtig­stel­lung des Gedichts “Fahrt ins ferne Nir­gend­wo”, nach­dem es in der vorheri­gen Som­mer­aus­gabe (163) verse­hentlich mit zahlre­ichen Druck­fehlern veröf­fentlicht wurde. S. 5.

8 Sep

Dichtungsring — Zeitschrift für Literatur

09.09.2013
 

Veröf­fentlichung in der Lit­er­aturzeitschrift Dich­tungsring Nr. 42, The­ma “Traumze­ichen

Her­aus­ge­ber dieser Num­mer: Ulrich Bergmann, Bonn

Redak­tion und Autorengruppe:
Bernd Beißel, Ulrich Bergmann, Wern­er Brand, Gabrueke Frings, Ines Hage­mey­er, Alfons Knauth, Chris­t­ian Knieps, Ingo Kottmayr, Thomas Krämer, Rita Kupfer, Moni­ka Lamers, Bar­bara-Marie Mundt, Fran­cis­ca Ricin­s­ki-Marien­feld, Theodor Payk, Horst Saul, Susanne Schmincke, Renate Voswinkel, Gerd Willeé, eje win­ter, Gisela Zimmer 

 

23 Aug

Dritte Hochstädter Lyriknacht in Erinnerung an Horst Bingel

23.08.2013, 19 Uhr 

Dritte Hochstädter Lyrik­nacht in Erin­nerung an Horst Bingel

in der Evan­ge­lis­chen Kirche Hochstadt.

Es lesen:

Mar­cel Beyer
Stephan Krass
Ger­rit Wustmann
Mar­ti­na Weber
Hein­er Boehncke (OULIO FFM)
Eland Schneck-Holze
Ursu­la Teicher-Maier
und Schü­lerIn­nen aus Schulen des Main-Kinzig-Kreises

Mod­e­ri­ation: Safiye CAN und Har­ry OBERLÄNDER

Orge­limpro­vi­sa­tio­nen: Bern­hardt Brand-Hofmeister

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mod­er­a­tions­fo­to Safiye Can, Dritte Hocht­sädter Lyriknacht

Dreizehn­minütiges Video der 4‑S­tun­den-Lyrik­nacht von Faustkultur

10 Aug

Literaturgleis” Lesung im Waggon

Sam­stag, 10. August 2013, Lesung um etwa 21:00 Uhr

Lesun­gen von Safiye Can, Sebas­t­ian Ziegler, Linus König, Sarah Kort­mann, Janet Clauss, Jan­nis Plas­tar­gias, Cas­sia Pauli & Bea Dietz u.a.
Eva Chan­sons erfreut uns zwis­chen­durch mit Musik 
Mod­er­a­tion: Jan­nis Plastargias

- Zwis­chen 19.00 und 20.30 Uhr gibt es von einem der beliebten DJs aus dem Wag­gon am Kul­tur­gleis etwas auf die Ohren
— Um 20.30 Uhr heizt Eva Chan­sons mit ihrer Musik das Pub­likum an
Etwa um 21.00 Uhr begeis­tert Safiye Can mit ihren Gedichten
— Nach ein­er kleinen Pause und ein biss­chen Musik von Eva Chan­sons wird Sebas­t­ian Ziegler etwa um 22.00 Uhr sein Kön­nen unter Beweis stellen.- Ab 22.30 Uhr tra­gen Linus König, Sarah Kort­mann, Janet Clauss und Cas­sia Pauli & Bea Dietz ihre Kun­st vor
— Mit­ter­nacht­sle­sung im Schlossturm von Jan­nis Plas­tar­gias, der aus der “gruseli­gen” Antholo­gie “Zur Hölle ein­fach weit­erge­hen” lesen wird
 
Eine Koop­er­a­tion der “Lese­bühne des Glücks” mit dem “Wag­gon am Kul­tur­gleis
 
 
 
24 Jul

Versnetze sechs: Deutschsprachige Lyrik der Gegenwart

24. Juli 2013

 

Veröf­fentlichung in der Antholo­gie “Versnetze_sechs” Deutschsprachige Lyrik der Gegen­wart, Her­aus­gegeben von Axel Kutsch.

Ver­lag Ralf Liebe, Weil­er­swirst, 2013. ISBN: 978−3−941037−76−2

Bestel­lung hier

Aus dem Ver­lag: “Nach­dem bere­its die erste „Versnetze“-Anthologie 2008 bei den Lesern und in den Medi­en eine erfreuliche Res­o­nanz gefun­den hat­te („Regionale Vielfalt und ‚Leucht­türme‘ der Lyrik“, Aach­en­er Nachricht­en), wurde auch der im ver­gan­genen Jahr erschienene Nach­fol­ge­band pos­i­tiv aufgenommen.

Mit „Versnetze_drei“ wollen wir erneut quer durch die Regio­nen und Gen­er­a­tio­nen ein weitre­ichen­des Bild der facetten­re­ichen aktuellen deutschsprachi­gen Poe­sie ver­mit­teln, die nicht nur in den Zen­tren, son­dern auch im Hin­ter­land immer wieder vitale Impulse von Schrift­stellern aller Altersstufen erhält. Lit­er­arische Einzel­gänger ste­hen neben Autoren, die sich nicht zulet­zt durch Aktiv­itäten in ihren Szenen einen Namen gemacht haben, arriv­ierte Lyrik­er neben weniger bekan­nten Poet­en. Auch hier gilt: Begabung überall …

Die Ver­net­zung ist wieder, jew­eils mit dem jüng­sten Autor begin­nend, großräu­mig nach Postleitzahlbere­ichen vorgenom­men wor­den – vom Osten (0÷1) über den Nor­den (2÷3), West­en (4÷5), Süd­west­en (6÷7) bis in den Süden bzw. Südosten (8÷9). Das finale Ver­snetz „Klein­er Gren­zverkehr“ enthält neue Gedichte von deutschsprachi­gen Lyrik­ern aus Öster­re­ich, der Schweiz, Frankre­ich, den Nieder­lan­den, Finn­land und den USA.”

15 Jun

die horen Nr. 250

liefer­bar ab Juni 2013

Mit Beiträ­gen aus dem Arbeits­ge­bi­et der visuellen Poe­sie von Safiye Can, inkl. Cover­bild.

»Pressköter und Tintenstrolche!«

Lit­er­aturZeitSchriften
Zusam­mengestellt von Sascha Feuchert und Jür­gen Krätzer

Rei­he: die horen. Zeitschrift für Lit­er­atur, Kun­st und Kri­tik (Hg. von Jür­gen Krätzer); Bd. 58. Jahrgang, Band 250

ca. € 14,00 (D) | ca. € 14,40 (A) | ca. SFr 20,00

Alle Preise inkl. MwSt zzgl. Ver­sand­kosten liefer­bar ab 06/2013
ca. 250 S., brosch., 15,5 x 23,5 / ISBN: 978−3−8353−1236−4 (2013)
Jahresabo-Preis für 4 Bände: 40,- EUR (D), 41,20 EUR (A), 60,50 SFr, zzgl. Porto.
 

Zum 250. Jubiläum der »horen« ein Blick auf die Land­schaft der Literaturzeitschriften.

Im Som­mer 2013 wird der 250. Band der »horen« erscheinen. Mit Stolz präsen­tieren wir im Juni 2013 diese Jubiläum­snum­mer der »horen«, ein­er Lit­er­aturzeitschrift, die 1795 von Friedrich Schiller begrün­det und nach dem Zweit­en Weltkrieg von Kurt Moraw­i­etz in Han­nover neu ins Leben gerufen wurde. Autoren, Her­aus­ge­ber und Kri­tik­er wur­den aufge­fordert ganz per­sön­liche Blicke in die Zeitschriften­land­schaft mitzuteilen.
Hier soll, zumal in Zeit­en kul­turpes­simistis­chen Munkelns, das Medi­um selb­st, die Lit­er­aturzeitschrift (in all ihren Wortbe­standteilen) gewürdigt wer­den. Dass es Zeitschriften im Lit­er­aturbe­trieb nicht leicht haben, ist eine Bin­sen­wahrheit, und die Ver­luste sind inzwis­chen erhe­blich — ander­er­seits gab es wohl kaum je so viele Neu­grün­dun­gen, ob auf Papi­er oder im Internet.
Ent­standen ist ein Blick durch die Zeit­en und über Gren­zen hin­weg, die Würdi­gung ste­ht neben der Glosse, das Inter­view neben der Erzäh­lung, die Rem­i­niszenz neben der Bestand­sauf­nahme — und so manch­es mag sich beim Blick über den deutschen Teller­rand relativieren…

Mit Beiträ­gen u.a. von: Matthias Bisku­pek, Thomas Böhme, Hel­mut Böt­tiger, Michael Braun, Michael Buselmeier, Safiye Can, Kurt Draw­ert, Ulla Hahn, Peter Härtling, Ker­stin Hensel, Nor­bert Hum­melt, Uwe Kolbe, Gün­ter Kunert, Mar­tin Lüd­ke, Frauke Mey­er-Gosau, Andreas Platthaus, Peter Reuter, Kathrin Schmidt, Rolf Schnei­der, Johano Strasser

Die Zeitschrift wurde mehrmals ausgezeichnet:
Alfred-Kerr-Preis für Lit­er­aturkri­tik (1980 und 1988)
Karl-Heinz Zillmer-Preis der Ham­bur­gis­chen Kul­turs­tiftung (1998)
Kul­tur­preis Schle­sien des Lan­des Nieder­sach­sen (2008)
Nieder­säch­sis­ch­er Ver­lagspreis (2011)

28 Mai

Literaturmagazin Asphaltspuren

Ende Mai

Veröf­fentlichung in der Aus­gabe Nr. 19

Wir beschäfti­gen uns mit der deutschsprachi­gen Lit­er­atur und den sub­kul­turellen Strö­mungen, die im täglichen Geschäft der etablierten Ver­lage kaum Beach­tung finden.
Die gedruck­te Aus­gabe von Asphalt­spuren erscheint hal­b­jährlich, bein­hal­ten aus­ge­suchte Texte und Grafiken, sowie Infor­ma­tio­nen und Fachar­tikel zur all­ge­meinen Lit­er­atur und ver­schiede­nen Bere­ichen der visuellen Künste.
Das Redak­tion­steam beste­ht aus vier Per­so­n­en. Seit Anfang 2013 set­zt es sich wie fol­gt zusammen:
Für den Bere­ich Lyrik ist Wern­er The­is ver­ant­wortlich. Der Bere­ich Prosa wird von Gisela Laalej und Mar­git Heumann betreut. Webpräsenz und die Erstel­lung der Print­aus­gabe hat Regi­na Holz über­nom­men.” ASP

26 Mai

Silberbergpreis

26. Mai 2013

Anerken­nung­spreis beim inter­na­tionalen Lit­er­atur­wet­tbe­werb Sil­ber­berg­preis aus knapp 2000 Einsendungen.

4 Mai

Nacht der Museen: Musikalische Lesung

Sam­stag, 04.05.2013, 19–21Uhr

Lesung zur alljährlichen Ver­anstal­tung “Nacht der Museen” mit dem Titel:
“Die Welt in Offen­bach zuhause”

Leben
einzeln und frei wie ein Baum

und brüder­lich wie ein Wald
das ist unsere Sehnsucht.

 

sensation nacht der mussen 2013 offenbach_safiye can_monika carbe_markus schenk_grup gar-i bahn_Yaşa­mak tek ve hür bir ağaç gibi …

Diese Zeilen von Nâzım Hik­met (1902 – 1963) sind Pro­gramm für ein selb­st­bes­timmtes Leben im Kreis von Fre­un­den und Wegge­fährten. Begleit­et von der Band Gar‑i Bahn lesen Safiye Can und Moni­ka Carbe Gedichte von Nâzιm Hik­met – Türkisch und Deutsch – und eigene Texte.

Moni­ka Carbe ist, wie die Dich­terin Safiye Can, Autorin und lit­er­arische Über­set­zerin, und u.a. Mither­aus­ge­berin des Essay­ban­des „Hun­dert Jahre Nâzιm Hik­met (2002).
Safiye Can ist seit 2010 für die Horst-Bin­gel-Stiftung für Lit­er­atur tätig und arbeit­et zurzeit an einem Lyrikband.
Mod­er­a­tion: Mar­cus Schenk.

Gar‑i Bahn ist ein Wort­spiel und bedeutet schlicht „Bahn­hof“; schreibt man es „Garib­an“ wird „der Selt­same“ daraus, drei musizierende Der­wis­che. Die drei „armen Weisen“ der Gruppe – İkb­al Özsoy und Cav­it Sakallı mit der Gitarre sowie Max Krause (Geige) – ver­führen Zuhör­er und Zuhörerin­nen in eine andere Welt.

Haus der Stadtgeschichte
Muse­um und Archiv
Her­rn­straße 61, 63065 Offen­bach am Main

Mit den S‑Bahnen S1, S2, S8S9
Haltestelle: Offen­bach / Marktplatz

 

Fotos: Merve Özgen

BASIN BILDIRISI / Zeitungsar­tikel mit Leseprobe

15 Mrz

Gegner 2013

März 2013

Veröf­fentlichun­gen in der Lit­er­aturzeitschrift “Geg­n­er”, Nr. 31, ISSN: 1432–2641.

(Die Zeitschrift erscheint seit 1999.)

 

16 Feb

ATYG: Autorentreffen türkischsprachiger Schriftsteller Europas

16.02 — 17.02.2013

ATYG: Foun­da­tion of Euro­pean Turk­ish Writers/
Vere­ini­gung türkischsprachiger Autoren Europas/
Avru­pa Türkiyeli Yazarlar Girişimi

in Gelsenkirchen-Bruer/ Deutschland


Pic­tures by Hasan Şahin

 

 

 

 

 

 

u.a. mit den Autoren:
Mevlüt Âsar, Kemal Yalçın, Mol­la Demirel, Murat Tun­cel, Atil­la Keskin, Safiye Can, Ruhi Türkyıl­maz, Yaşar Çiçekdemir, İbrahim Göv, Nihat Kemal Ateş, İbrahim Eroḡlu, Raci Hel­valı, Aziz Küçük, Kazɪm Cümert, Kazım Güzel, Ali Serik, Turan Yɪldɪz, Nuri Akalın, Binali Bozkurt, Bahat­tin Gemi­ci, Sabri Varan.

 

von l. nach r.: Safiye Can, Ibrahim Göv, Mevlüt Âsar, Murat Tun­cel, Ruhi Türkyılmaz

Pressemit­teilun­gen, u.a.:
Mag­a­zin Avrupa
Gazete Frank­furt
Ede­biy­at Haber

 

29 Jan

Lesung Africa Alive!

Dien­stag, 29.1. 2013, um 19 Uhr

Mit dem kon­gole­sis­chen Autor: Marc-Antoine Vumil­ia Muhindo
Lesung mit deutsch­er Über­set­zung von Margrit Klin­gler-Clav­i­jo und Maria Kohlert-Németh

Rez­i­ta­tion Prosa und Lyrik: Safiye Can & Maria Kohlert-Németh
Mod­er­a­tion: Dr. Boni­face Maban­za Bum­bu aus der Demokratis­chen Repub­lik Kongo/ Heidelberg.

Antoine Vumil­ia Muhin­do ist Schrift­steller und Poet. Seine Gedichte und auto­bi­ographis­chen Erzäh­lun­gen sprechen über seine seit Jahrzehn­ten vom Krieg und Kor­rup­tion ruinierten Heimat, die Demokratis­che Repub­lik Kon­go, wo die Men­schen kaum vorstellen kön­nen, was Zukun­ft sein kön­nte. Trotz­dem heißt der Titel ein­er der Gedichtrei­he von Antoine Vumil­ia : „more more more… future“. Er schrieb diese Poems im berüchtigten Gefäng­nis Makala in Kin­shasa, wo er beina­he zehn Jahre lang eingek­erk­ert war. Seit kurzem gelang es ihm die Flucht, jet­zt lebt er im schwedis­chen Exil. Er schreibt über Träume und Ent­täuschun­gen ein­er jun­gen Gen­er­a­tion, in poli­tisch ver­wor­re­nen Zeit­en, in einem von Gewalt geprägten Land — gegen die Res­ig­na­tion. Antoine Vumil­ia sagt:  „Wenn man nicht weiß, was mor­gen sein wird, ist jede Zukun­ft möglich.“
Faustin Linyeku­la, der renom­mierte kon­gole­sis­che Chore­o­graph, ein Jugend­fre­und von Vumil­ia, hat eine ful­mi­nante Tanz-Per­for­mance auf  den Text “more more more …future” geschaf­fen, die jet­zt weltweit gezeigt wird.

Ein­tritt: 5 €, ermäßigt: 3 €

Café Wiesen­grund
Am Wein­garten 14
60487 Frank­furt am Main (Bock­en­heim)
Tel: 069 20 79 28 92

Anfahrtsskizze

 

 

 

 

 

Pic­tures by Oliv­er Delto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.africa-alive-festival.de